2010年11月19日

受‧施

羅十五22-33

飯團:外邦得猶太人屬靈好處,樂意供應聖徒肉身需要。

所得:求主使我能按著主的心意,繼續竭力為以色列、為這地以及職場親友的未信者禱告關心他們靈魂體的需要,使他們一同進入神的命定中。
------------------

「他們是樂意的,而且那也是他們的本分(本分原文作),因為外族人既然分享了猶太人屬靈的好處,就應該供應他們肉身的需要。」(羅十五27;新譯本)

我們猶如野枝,因著猶太人,
被接納得以接在橄欖樹上,
同被稱為亞伯拉罕的後裔,
同享猶太人屬靈的好處。

不只虧欠猶太人,
也虧欠未信者福音的債,
因為福音在這地還沒有被遍傳。

------------------

感謝主揀選了以色列這個民族,
使我得以同被稱為亞伯拉罕的後裔,
同享猶太人屬靈的好處。

主阿,祢的心意是願意萬人得救,不願一人沉淪。
但在福音的事上,
我卻深深虧欠以色列、這地以及職場親友的未信者,
求主赦免我裡面自私、只顧自己的心。

求主給我一顆像保羅迫切祈求靈魂得救的心,
使我能按著祢的心意,
繼續竭力為以色列、
為這地以及職場親友的未信者禱告,
也關心他們靈魂體的需要

求聖靈來拜訪以色列,來拜訪這地,
來拜訪我的職場親友,
使他們一同進入神的命定中。

求祢的公義、慈愛、憐憫,
以色列、也在台灣被高舉,
好叫台灣如同耶和華囊中的利箭,
按著父神設定的目標及時機發射,
進入命定,領受雙禧年加倍的恩福,
來祝福以色列與列國。

Mi


【和/NIV
15:22 我因多次被攔阻、總不得到你們那裡去.
This is why I have often been hindered from coming to you.
15:23 但如今在這裡再沒有可傳的地方、而且這好幾年、我切心想望到士班雅去的時候、可以到你們那裡.
But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to see you,
15:24 盼望從你們那裡經過、得見你們、先與你們彼此交往、心裡稍微滿足、然後蒙你們送行。
I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
15:25 但現在我往耶路撒冷去、供給聖徒。
Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of the saints there.
15:26 因為馬其頓、和亞該亞人樂意湊出捐項、給耶路撒冷聖徒中的窮人。
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
15:27 這固然是他們樂意的.其實也算是所欠的債.因外邦人、既然在他們屬靈的好處上有分、就當把養身之物供給他們。
They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews' spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings.
15:28 等我辦完了這事、把這善果向他們交付明白、我就要路過你們那裡、往士班雅去。
So after I have completed this task and have made sure that they have received this fruit, I will go to Spain and visit you on the way.
15:29 我也曉得去的時候、必帶著基督豐盛的恩典而去。
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
15:30 弟兄們、我藉著我們主耶穌基督、又藉著聖靈的愛、勸你們與我一同竭力、為我祈求 神.
I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to join me in my struggle by praying to God for me.
15:31 叫我脫離在猶太不順從的人、也叫我為耶路撒冷所辦的捐項、可蒙聖徒悅納.
Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea and that my service in Jerusalem may be acceptable to the saints there,
15:32 並叫我順著 神的旨意、歡歡喜喜的到你們那裡、與你們同得安息。
so that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed.
15:33 願賜平安的 神、常和你們眾人同在。阿們。
The God of peace be with you all. Amen.

保羅計劃到羅馬去【新】
15:22 因此,我多次受到攔阻,不能到你們那裡去。
15:23 但現在這一帶再沒有可傳的地方,而我多年來又很想去見你們,
15:24 所以,無論我甚麼時候到西班牙去,都希望趁我路過時和你們見面,先稍微滿足我的心願,然後由你們給我送行到那裡去。
15:25 不過,我現在為了供應聖徒的事要往耶路撒冷去;
15:26 因為馬其頓和亞該亞人樂意捐了一些錢,給耶路撒冷聖徒中的窮人。
15:27 他們是樂意的,而且那也是他們的本分(本分原文作),因為外族人既然分享了猶太人屬靈的好處,就應該供應他們肉身的需要。
15:28 等我辦好這件事,把這筆款項安全地交了給他們,我就要路過你們那裡到西班牙去。
15:29 我知道我到你們那裡去的時候,一定會帶著基督豐盛的福分。
15:30 弟兄們,我靠著我們的主耶穌基督,憑著聖靈的慈愛,勸你們和我一同竭力為我向 神祈禱,
15:31 求 神救我脫離猶太地不信從的人,使我帶到耶路撒冷的捐款,可以得到聖徒的悅納;
15:32 也使我照著 神的旨意,高高興興地到你們那裡去,好和你們一同得到安息。
15:33 願賜平安的 神與你們眾人同在。阿們。

【呂】
15:22 因此許多次我總被截斷了去路,不能到你們那裏去。
15:23 如今呢,在這些地帶,再沒有可傳之餘地了;又好幾年以來,我就有渴慕之心,想要在往西班牙去的時候到你們那裏去。
15:24 我是盼望從你們那裏經過時得見你們,先同你們交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們送行到那裏去。
15:25 不過如今我先要往耶路撒冷去,供應聖徒的需要。
15:26 因爲馬其頓和亞該亞樂意湊集一筆團契捐,給在耶路撒冷聖徒中的窮人。
15:27 他們真是樂意,其實也是欠他們債的。因爲你們外國人若在他們猶太人屬靈的事上有分兒,就應該(與『欠債』一詞同字源)在屬肉身的事上供奉他們。
15:28 所以我辦完了這事,把這奉獻的果子蓋印封好了,交付他們以後,就要經過你們那裏,往西班牙去。
15:29 我也知道我找你們去的時候,必帶著基督豐盛之祝福而去的。
15:30 弟兄們,我憑著我們的主耶穌基督,又憑著聖靈所感動的愛,勸你們在替我向上帝禱告的事上,和我一同奮鬥,
15:31 使我得救援,脫離猶太地不信的人,使我供應耶路撒冷的事,在聖徒面前,可蒙悅納;
15:32 並使我,憑著上帝的旨意,歡歡喜喜到你們那裏,同你們交往而得休息。
15:33 願賜平安的上帝與你們衆人同在!阿們。(即:『誠心所願』的意思。按有古卷有羅162527)

MSG

 22-24 And that's why it has taken me so long to finally get around to coming to you. But now that there is no more pioneering work to be done in these parts, and since I have looked forward to seeing you for many years, I'm planning my visit. I'm headed for Spain, and expect to stop off on the way to enjoy a good visit with you, and eventually have you send me off with God's blessing.
 25-29 First, though, I'm going to Jerusalem to deliver a relief offering to the followers of Jesus there. The Greeks—all the way from the Macedonians in the north to the Achaians in the south—decided they wanted to take up a collection for the poor among the believers in Jerusalem. They were happy to do this, but it was also their duty. Seeing that they got in on all the spiritual gifts that flowed out of the Jerusalem community so generously, it is only right that they do what they can to relieve their poverty. As soon as I have done this—personally handed over this "fruit basket"—I'm off to Spain, with a stopover with you in Rome. My hope is that my visit with you is going to be one of Christ's more extravagant blessings.
 30-33 I have one request, dear friends: Pray for me. Pray strenuously with and for me—to God the Father, through the power of our Master Jesus, through the love of the Spirit—that I will be delivered from the lions' den of unbelievers (不信者的虎穴) in Judea. Pray also that my relief offering to the Jerusalem believers will be accepted in the spirit in which it is given. Then, God willing, I'll be on my way to you with a light and eager heart, looking forward to being refreshed by your company. God's peace be with all of you. Oh, yes!



沒有留言:

張貼留言