2011年6月8日

無懼

申一9-25

飯團:選智慧人擔重任不懼人,派各支派探美地不懼得。

所得:求神祝福我的權柄,也興起我起來協助承擔,領受屬天的智慧見識經驗,除去對人的懼怕,不怕麻煩,尋求神的判斷。也求神除去我對未來的懼怕,看見並勇敢去得神擺在眼前的美地,不再漂流在大而可怕的曠野中。

------------------



【和】
1:9     那時我對你們說、管理你們的重任、我獨自擔當不起。
1:10   耶和華你們的 神使你們多起來、看哪、你們今日像天上的星那樣多。
1:11   惟願耶和華你們列祖的 神、使你們比如今更多千倍、照他所應許你們的話、賜福與你們。
1:12   但你們的麻煩、和管理你們的重任、並你們的爭訟、我獨自一人怎能擔當得起呢。
1:13   你們要按著各支派、選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的、我立他們為你們的首領。
1:14   你們回答我說、照你所說的行了為妙。
1:15   我便將你們各支派的首領、有智慧為眾人所認識的、照你們的支派、立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、管理你們。
1:16   當時、我囑咐你們的審判官說、你們聽訟、無論是弟兄彼此爭訟、是與同居的外人爭訟、都要按公義判斷。
1:17   審判的時候、不可看人的外貌、聽訟不可分貴賤、不可懼怕人、因為審判是屬乎 神的.若有難斷的案件、可以呈到我這裡、我就判斷。
1:18   那時、我將你們所當行的事、都吩咐你們了。
1:19   我們照著耶和華我們 神所吩咐的、從何烈山起行、經過你們所看見那大而可怕的曠野、往亞摩利人的山地去、到了加低斯巴尼亞。
1:20   我對你們說、你們已經到了耶和華我們 神所賜給我們的亞摩利人之山地。
1:21   看哪、耶和華你的 神已將那地擺在你面前、你要照耶和華你列祖的 神所說的上去得那地為業.不要懼怕、也不要驚惶。
1:22   你們都就近我來說、我們要先打發人去、為我們窺探那地、將我們上去該走何道、必進何城、都回報我們。
1:23   這話我以為美、就從你們中間選了十二個人、每支派一人。
1:24   於是他們起身上山地去、到以實各谷、窺探那地。
1:25   他們手裡拿著那地的果子下來、到我們那裡、回報說、耶和華我們的 神所賜給我們的是美地。

【新】選立智慧人為首領(出18:13~27
1:9     那時,我曾經對你們說:你們的重擔,我獨自一人無法擔當。
1:10   耶和華你們的 神使你們多起來;你們看,你們今日像天上的星那樣多。
1:11   願耶和華你們列祖的 神,使你們比現在更多千倍,又照著他應許你們的話,賜福給你們。
1:12   我獨自一人怎能擔得起你們的重擔、責任和你們爭訟的事呢?
1:13   你們要按著支派選出一些有智慧、有見識、有經驗的人,我就立他們作你們的首領。
1:14   你們回答我,說:你吩咐我們作的事很好。
1:15   我就選出你們眾支派中的領袖,就是有智慧有經驗的人;按著你們的支派,立他們作管理你們的首領,就是作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長和其他官長。
1:16   那時,我吩咐你們的審判官,說:你們在兄弟中聽訟,無論是兄弟彼此訴訟,或是與同居的外地人訴訟,都要按著公義審判。
1:17   審判的時候,不可偏袒人;無論貴賤尊卑,都要一樣地聽訟;不可怕人的情面,因為審判是屬於 神的;如果你們遇見難斷的案件,可以呈到我這裡來,讓我審斷。
1:18   那時,我把你們當作的一切事,都吩咐了你們。

派人前往窺探迦南地(民13:1~24
1:19   我們照著耶和華我們的 神吩咐我們的,從何烈山起行,走過你們所見那大而可怕的曠野,沿著到亞摩利人山地的路而行;後來到了加低斯.巴尼亞。
1:20   我對你們說:你們已經到了亞摩利人的山地,就是耶和華我們的 神賜給我們的。
1:21   看哪,耶和華你的 神已經把這地擺在你面前;你要照著耶和華你列祖的 神告訴你的上去,佔領那地;不要害怕,也不要驚惶。
1:22   你們眾人都走到我這裡來,說:我們要先派些人去,替我們窺探那地,然後把我們上去該走哪一條路,該進哪些城,向我們回報。
1:23   這話我很同意,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。
1:24   於是他們轉身出發,上了山地,到了以實各谷,窺探那地。
1:25   他們手裡拿著那地的果子,帶下來到我們這裡,並且向我們回報,說:耶和華我們的 神要賜給我們的地是美地。

【呂】
1:9     「那時我對你們說:『你們的事,我獨自擔當不起。
1:10   永恒主你們的上帝使你們多起來了;看哪,你們今日已像天上的星那麽多了。
1:11   惟願永恒主你們列祖的上帝使你們比如今更多千倍,又照他所應許你們的話賜福與你們。
1:12   但你們所給的重擔,所給的責任,和所發生的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?
1:13   你們要按著族派舉出有智慧,有見識,有經驗(或譯:衆人所認識)的人,我就設立他們做你們的首領。』
1:14   你們回答我說:『你所說到的事,我們照行好啦。』
1:15   我便將你們衆族派的領袖,有智慧有見識的人,照你們的族派,立他們爲首領,做千夫長,百夫長,五十夫長,十夫長,和官吏,來管理你們。
1:16   那時我吩咐你們的審判官說:『你們在同族弟兄中聽訟,無論是人跟同族弟兄有爭訟,還是人跟同住的外僑有爭訟,你們都要按著公義而判斷。
1:17   審判的時候,不可看人的外貌;聽訟無論是聽卑小的,還是聽尊大的,都要一樣;不可怕人的情面,因爲審判是屬於上帝的;你們認爲難辦的案件,可以呈到我這裏來,我就判斷。』
1:18   那時我將你們所應當行的事,都吩咐你們了。
1:19   「我們從何烈往前行,走遍你們所看見那大而可怕的曠野,照永恒主我們的上帝所吩咐我們的,按到亞摩利人山地的路向而行;我們就到達了加低斯巴尼亞。
1:20   我對你們說:『你們已經到達了亞摩利人的山地,就是永恒主我們的上帝所賜給我們的。
1:21   看哪,永恒主你的上帝已將那地擺在你面前;你要照永恒主你列祖的上帝所告訴你的上去,取得那地以爲業;不要怕,不要驚惶。』
1:22   你們都走近我來,說:『我們要打發人先去爲我們偵察那地,將我們上去該走哪一條路,該進哪幾個城,都回報我們。』
1:23   這話我很滿意,就從你們中間取了十二個人,每族派一個人。
1:24   於是他們轉了身,上山地去,到達了以實各溪谷,去偵探那地。
1:25   他們手裏拿著那地的果子下來見我們,回報我們,說:『永恒主我們的上帝所賜給我們的是個美好之地。』

MSGMoses Preaches to Israel on the Plains of Moab(Cont’d)

 9-13 At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself. God, your God, has multiplied your numbers. Why, look at you—you rival the stars in the sky! And may God, the God-of-Your-Fathers, keep it up and multiply you another thousand times, bless you just as he promised. But how can I carry, all by myself, your troubles and burdens and quarrels? So select some wise, understanding, and seasoned men from your tribes, and I will commission them as your leaders."
 14 You answered me, "Good! A good solution."
 15 So I went ahead and took the top men of your tribes, wise and seasoned, and made them your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens, officials adequate for each of your tribes.
 16-17 At the same time I gave orders to your judges: "Listen carefully to complaints and accusations between your fellow Israelites. Judge fairly between each person and his fellow or foreigner. Don't play favorites; treat the little and the big alike; listen carefully to each. Don't be impressed by big names. This is God's judgment you're dealing with. Hard cases you can bring to me; I'll deal with them."
 18 I issued orders to you at that time regarding everything you would have to deal with.
 19-21 Then we set out from Horeb and headed for the Amorite hill country, going through that huge and frightening wilderness that you've had more than an eyeful of by now—all under the command of God, our God—and finally arrived at Kadesh Barnea. There I told you, "You've made it to the Amorite hill country that God, our God, is giving us. Look, God, your God, has placed this land as a gift before you. Go ahead and take it now. God, the God-of-Your-Fathers, promised it to you. Don't be afraid. Don't lose heart."
 22 But then you all came to me and said, "Let's send some men on ahead to scout out the land for us and bring back a report on the best route to take and the kinds of towns we can expect to find."
 23-25 That seemed like a good idea to me, so I picked twelve men, one from each tribe. They set out, climbing through the hills. They came to the Eshcol Valley and looked it over. They took samples of the produce of the land and brought them back to us, saying, "It's a good land that God, our God, is giving us!"

沒有留言:

張貼留言