民六1-21
飯團:聖潔離俗,有神記號,歸耶和華。
所得:求主賜下謹慎敏銳的靈,保守我心不沉迷、服權柄、遠離死亡,生命中有神的(記號),遠離世界,單單屬神。
------------------
拿細耳人立志遠離酒(不沉迷)、不剃頭(服權柄)、不近死屍(遠離死亡),生命中有神的憑據(記號),將自己一生全獻給神。
【和】
6:1 耶和華對摩西說、
6:2 你曉諭以色列人說、無論男女許了特別的願、就是拿細耳人的願〔拿細耳就是歸主的意思下同〕、要離俗歸耶和華.
6:3 他就要遠離清酒、濃酒、也不可喝甚麼清酒濃酒作的醋、不可喝甚麼葡萄汁、也不可喫鮮葡萄和乾葡萄。
6:4 在一切離俗的日子、凡葡萄樹上結的、自核至皮所作的物、都不可喫。
6:5 在他一切許願離俗的日子、不可用剃頭刀剃頭、要由髮綹長長了、他要聖潔、直到離俗歸耶和華的日子滿了。
6:6 在他離俗歸耶和華的一切日子、不可挨近死屍。
6:7 他的父母、或是弟兄、姐妹、死了的時候、他不可因他們使自己不潔淨、因為那離俗歸 神的憑據是在他頭上。
6:8 在他一切離俗的日子、是歸耶和華為聖。
6:9 若在他旁邊忽然有人死了、以致沾染了他離俗的頭、他要在第七日、得潔淨的時候剃頭。
6:10 第八日、他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿、帶到會幕門口交給祭司。
6:11 祭司要獻一隻作贖罪祭、一隻作燔祭、為他贖那因死屍而有的罪、並要當日使他的頭成為聖潔。
6:12 他要另選離俗歸耶和華的日子、又要牽一隻一歲的公羊羔來作贖愆祭、但先前的日子要歸徒然、因為他在離俗之間被玷污了。
6:13 拿細耳人滿了離俗的日子、乃有這條例.人要領他到會幕門口.
6:14 他要將供物奉給耶和華、就是一隻沒有殘疾一歲的公羊羔、作燔祭、一隻沒有殘疾一歲的母羊羔、作贖罪祭、和一隻沒有殘疾的公綿羊、作平安祭、
6:15 並一筐子無酵調油的細麵餅、與抹油的無酵薄餅、並同獻的素祭、和奠祭。
6:16 祭司要在耶和華面前獻那人的贖罪祭、和燔祭.
6:17 也要把那隻公羊、和那筐無酵餅、獻給耶和華作平安祭.又要將同獻的素祭和奠祭獻上。
6:18 拿細耳人要在會幕門口剃離俗的頭、把離俗頭上的髮、放在平安祭下的火上。
6:19 他剃了以後、祭司就要取那已煮的公羊一條前腿、又從筐子裡取一個無酵餅、和一個無酵薄餅、都放在他手上。
6:20 祭司要拿這些作為搖祭、在耶和華面前搖一搖、這與所搖的胸、所舉的腿、同為聖物歸給祭司.然後拿細耳人可以喝酒。
6:21 許願的拿細耳人為離俗所獻的供物、和他以外所能得的獻給耶和華、就有這條例.他怎樣許願就當照離俗的條例行。
拿細耳人的條例【新】
6:1 耶和華對摩西說:
6:2 “你要告訴以色列人,對他們說:‘無論男女,如果許了特別的願,就是拿細耳人的願,就要離俗歸耶和華。
6:3 他要戒除淡酒和濃酒;淡酒作的醋和濃酒作的醋,他都不可喝;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鮮葡萄或乾葡萄。
6:4 在他離俗的日子,葡萄樹上出產的,無論是葡萄核或是葡萄,都不可吃。
6:5 “‘在他許願離俗的日子,不可用剃刀剃頭;他要聖潔,直到他離俗歸耶和華的日子滿了,他要由他的頭髮長長。
6:6 “‘在他離俗歸耶和華的日子,不可走近死人。
6:7 他的父母、兄弟或是姊妹,死了的時候,他不可因他們玷污自己,因為離俗歸他 神的記號,在他的頭上;
6:8 在他離俗的日子,他都是歸耶和華為聖的。
6:9 “‘如果在他身旁,突然有人死了,以致他離俗的頭被玷污了,他就要在得潔淨的日子剃頭,就是在第七日剃頭。
6:10 第八天,他要把兩隻斑鳩,或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口交給祭司。
6:11 祭司要獻一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,為他贖那因死人而玷污的罪;他要在當天使他的頭成為聖潔,
6:12 使他重新離俗歸耶和華的日子,又要帶一隻一歲的公羊羔來作贖愆祭;以前的日子無效,因為他的離俗被玷污了。
6:13 “‘拿細耳人的律例是這樣:離俗的人的日子滿了那天,人要把他帶到會幕的門口;
6:14 他要把供物獻給耶和華,就是獻一隻完全沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻完全沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
6:15 一籃無酵調油的細麵餅和抹油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和奠祭。
6:16 祭司要在耶和華面前獻上這些供物,又要獻上他的贖罪祭和燔祭;
6:17 他又要把那隻公綿羊和那一籃無酵餅,獻給耶和華作平安祭;祭司也要把同獻的素祭和奠祭獻上。
6:18 拿細耳人要在會幕門口剃他離俗的頭,把他離俗的頭髮拿去,放在平安祭下的火上。
6:19 拿細耳人剃去了自己離俗的頭髮以後,祭司就要取那煮過的公綿羊的一條前腿,又要從籃子裡取一個無酵餅和一個無酵薄餅,都放在拿細耳人的手上。
6:20 祭司要把這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這些作搖祭獻上的胸和作舉祭的腿,同為聖物歸給祭司;然後拿細耳人才可以喝酒。
6:21 “‘許願的拿細耳人的律例是這樣:他獻給耶和華的供物是照著他離俗的願,不是根據他手上所得的;他怎樣許願,就當怎樣照著離俗的律例而行。’”
【呂】
6:1 永恆主要告訴摩西說:
6:2 「你要告訴以色列人說:無論男人女人,若許了特別的願,離俗人(即:分別為聖者)的願,就要離俗而歸永恆主。
6:3 清酒濃酒他要遠離;清酒作的醋,濃酒作的醋,他都不可喝;任何葡萄汁他都不可喝;鮮葡萄或幹葡萄他也不可吃。
6:4 盡他離俗的日子,凡由葡萄樹所出產的,無論是不熟的,或是葡萄皮,他都不可吃。
6:5 「盡他許願離俗的日子,剃刀總不可剃過他的頭,直到他離俗歸永恆主的日子足滿,他總要守為聖別,要由他的頭髮長長。
6:6 「盡他離俗歸永恆主的日子,他總不可走近死人。
6:7 『他的父親或母親,弟兄或姐妹,死了的時候,他不可因他們而使自己不潔淨,因為離俗歸他的上帝的憑據在他頭上;
6:8 盡他離俗的日子,他總是歸永恆主為聖的。
6:9 「若在他身旁突然有人死了,以致他離俗的頭蒙了不潔,那麼他要在得潔淨的日子剃頭,在第七日剃。
6:10 第八日他要把兩隻斑鳩,或是兩隻雛鴿,帶到會棚出入處交給祭司。
6:11 祭司要獻一隻做解罪祭,一隻做燔祭,為他除那因死人而有的罪染;那一天他要把他的頭重新潔淨為聖。
6:12 使他離俗的日子重新離俗而歸永恆主,也要帶一隻一歲以內的公內綿羊羔來做解罪責祭;先前的日子必落了空,因為他的離俗已經蒙了不潔。
6:13 「離俗人的法規是這樣:離俗人離俗的日子足滿的那一天,人要帶他到會棚的出入處;
6:14 他要把他的供物獻與永恆主,就是一隻一歲以內的完全沒有殘疾的公綿羊羔做燔祭,一隻一歲以內的完全沒有殘疾的母綿羊羔做解罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊做平安祭,
6:15 和一筐子無酵的細面用油調和的哈拉餅,和抹上油的無酵薄餅,以及一併獻上的素祭和奠祭。
6:16 祭司要在永恆主面前給獻上,也獻那人的解罪祭和燔祭;
6:17 那只公綿羊連那一筐無酵餅,他也要獻與永恆主為平安祭;祭司要將它的素祭和奠祭一併獻上。
6:18 離俗人要在會棚出入處剃他離俗的頭,把他離俗的頭發放在平安祭下的火上。
6:19 離俗人剃了他的離俗頭髮以後,祭司要取那煮了的公綿羊一條前腿,又從筐子裏取一個無酵哈拉餅,和一個無酵薄餅,都放在離俗人手中。
6:20 祭司要拿這些物品搖在永恆主面前做搖獻物:這是屬祭司的聖物,連搖獻的胸帶提獻的腿都是;然後離俗人才可以喝酒。
6:21 「許願的離俗人的法規是這樣:他獻與永恆主的供物是照他的獻俗願,不是看他手頭所夠得著的:他怎樣許願,就照離俗的法規怎樣去行。」
Nazirite Vows【MSG】
1-4 God spoke to Moses: "Speak to the People of Israel; tell them, If any of you, man or woman, wants to make a special Nazirite vow, consecrating yourself totally to God, you must not drink any wine or beer, no intoxicating drink of any kind, not even the juice of grapes—in fact, you must not even eat grapes or raisins. For the duration of the consecration, nothing from the grapevine—not even the seeds, not even the skin—may be eaten.
5 "Also, for the duration of the consecration you must not have your hair cut. Your long hair will be a continuing sign of holy separation to God.
6-7 "Also, for the duration of the consecration to God, you must not go near a corpse. Even if it's the body of your father or mother, brother or sister, you must not ritually defile yourself because the sign of consecration to God is on your head.
8 "For the entire duration of your consecration you are holy to God.
9-12 "If someone should die suddenly in your presence, so that your consecrated head is ritually defiled, you must shave your head on the day of your purifying, that is, the seventh day. Then on the eighth day bring two doves or two pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. The priest will offer one for the Absolution-Offering and one for the Whole-Burnt-Offering, purifying you from the ritual contamination of the corpse. You resanctify your hair on that day and reconsecrate your Nazirite consecration to God by bringing a yearling lamb for a Compensation-Offering. You start over; the previous days don't count because your consecration was ritually defiled.
13-17 "These are the instructions for the time set when your special consecration to God is up. First, you are to be brought to the entrance to the Tent of Meeting. Then you will present your offerings to God: a healthy yearling lamb for the Whole-Burnt-Offering, a healthy yearling ewe for an Absolution-Offering, a healthy ram for a Peace-Offering, a basket of unraised bread made of fine flour, loaves mixed with oil, and crackers spread with oil, along with your Grain-Offerings and Drink-Offerings. The priest will approach God and offer up your Absolution-Offering and Whole-Burnt-Offering. He will sacrifice the ram as a Peace-Offering to God with the basket of unraised bread, and, last of all, the Grain-Offering and Drink-Offering.
18 "At the entrance to the Tent of Meeting, shave off the hair you consecrated and put it in the fire that is burning under the Peace-Offering.
19-20 "After you have shaved the hair of your consecration, the priest will take a shoulder from the ram, boiled, and a piece of unraised bread and a cracker from the basket and place them in your hands. The priest will then wave them before God, a Wave-Offering. They are holy and belong to the priest, along with the breast that was waved and the thigh that was offered.
"Now you are free to drink wine.
21 "These are the instructions for Nazirites as they bring offerings to God in their vow of consecration, beyond their other offerings. They must carry out the vow they have vowed following the instructions for the Nazirite."
沒有留言:
張貼留言